- 글자 그대로 번역하면 “ClickHouse는 브레이크 페달을 밟지 않는다” 정도의 뜻이 됩니다.
- 더 짧지만 덜 정확하게는 “ClickHouse는 느리지 않다”, “ClickHouse는 버벅이지 않는다”, 또는 그냥 *“ClickHouse는 빠르다”*라고 옮길 수 있습니다.
“не тормозит”는 무슨 뜻인가요?
이 페이지는 “Не тормозит”의 의미를 설명합니다
사람들은 한정 생산된 빈티지 ClickHouse 티셔츠를 보고 이 질문을 자주 합니다. 티셔츠 앞면에는 **“ClickHouse не тормозит”**라는 문구가 크고 굵은 글씨로 적혀 있습니다.
ClickHouse가 오픈소스가 되기 전에는 유럽의 대형 IT 기업인 Yandex에서 사내용 스토리지 시스템으로 개발되었습니다. 그래서 처음부터 키릴 문자 슬로건인 “не тормозит”(발음은 “ne tormozit”)를 사용하게 되었습니다. 오픈소스로 공개된 후에는 지역 행사에 맞춰 이 티셔츠를 처음 제작했는데, 슬로건을 그대로 쓰는 것이 가장 자연스러웠습니다.
이 티셔츠의 두 번째 제작분은 국제 행사에서 나눠 줄 예정이었고, 영어 버전 슬로건도 만들어 보려고 했습니다.
하지만 아쉽게도 영어로는 짧고 강렬한 대응 표현을 도저히 찾지 못했습니다. 원래 문구는 간결하면서도 표현이 세련되었지만, 티셔츠에 넣을 수 있는 공간이 제한적이다 보니 대부분의 번역안이 너무 길거나 의미가 정확하지 않았습니다.
결국 국제 행사용으로 제작한 티셔츠에도 이 슬로건을 그대로 유지하기로 했습니다. 이는 매우 훌륭한 결정이었습니다. 전 세계 사람들이 이 문구를 보고 반가워하며 호기심을 보였기 때문입니다.
그렇다면 무슨 뜻일까요? *“не тормозит”*는 다음과 같이 옮길 수 있습니다:
P.S. 이 티셔츠는 판매용이 아니며, 일부 ClickHouse Meetups에서 보통 가장 좋은 질문을 한 사람이나 적극적으로 참여한 사람에게 무료로 증정되었습니다. 현재는 더 이상 생산되지 않아, 가치가 높은 수집품이 되었습니다.
마지막 수정일 2026년 6월 10일